آخر

من المتوقع أن ينمو استهلاك الفطور الأمريكي بشكل أسرع من سكان الولايات المتحدة


تقول مجموعة NPD إن إجمالي مناسبات الإفطار ستنمو بنسبة خمسة بالمائة ، بينما النمو السكاني المتوقع هو أربعة بالمائة

يمكن أن توفر زيادة استهلاك الإفطار فرصًا جديدة لمصنعي الأغذية والمشغلين وتجار التجزئة.

على الرغم من أن وجبة الإفطار قد لا تكون في الواقع أهم وجبة في اليوم، يبدو أن المزيد والمزيد من الأمريكيين ينضمون إليها ، وفقًا لـ مجموعة NPD، شركة معلومات عالمية.

في الواقع ، من المتوقع أن ينمو استهلاك الإفطار والوجبات الخفيفة الصباحية بمعدل أسرع من الولايات المتحدة في تتبع سلوكيات الأكل في الولايات المتحدة ، وجدت NPD أن مناسبات الوجبات الخفيفة الصباحية السنوية قد نمت بنسبة 17 في المائة خلال السنوات الست الماضية.

شهدت مطاعم الخدمة السريعة زيادة في زيارات وجبات الصباح ، مدفوعة بحاجة المستهلكين إلى السرعة والقدرة على تحمل التكاليف وإمكانية النقل. سلاسل مثل استفاد ماكدونالدز من هذا التحول في السلوك. على الرغم من الزيادة في وجبات الإفطار أثناء التنقل والوجبات الخفيفة في الصباح ، لا يزال يتم تناول 70 بالمائة من وجبات الإفطار في المنزل.

قال ديفيد بورتالاتين ، نائب رئيس NPD ، ومحلل صناعة المواد الغذائية: "يتضح من النمو القوي في وجبة الإفطار أنها فرصة لمصنعي الأغذية والمشغلين وتجار التجزئة". "أفضل طريقة للاستفادة من فرص الإفطار والوجبات الخفيفة الصباحية هي أن تفهم أولاً ما تستند إليه دوافع المستهلكين واحتياجاتهم ورغباتهم على التركيبة السكانية ومرحلة الحياة والوضع والسماح لهذه المعرفة بتوجيه عملية اتخاذ القرار."

هل أنت مهتم بالانضمام إلى الترند؟ للحصول على بعض إلهام الإفطار ، تحقق من أفكار فطور سريعة وصحية.


يحل الأستاذ المشارك في ممارسة المسرح جون ديميتا الطلاب والخريجين في مشاريعه الإخراجية على Netflix.

Angie Sarkisyan BA & # 821719 ، يسارًا ، وأستاذ مشارك في الممارسة المسرحية John DeMita في الاستوديو ، يعمل على سلسلة Netflix & # 8216 We Are the Wave ، & # 8217 التي تطلق عليها الخريجة صوت الشخصية الرئيسية Zazie. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

ادخل إلى كشك استوديو التسجيل مع الأستاذ المساعد في ممارسة المسرح جون ديميتا وستدرك قريبًا أن العمل الصوتي المدبلج جيدًا هو شكل فني يتطلب قدرًا هائلاً من المهارة.

"يجب ألا يحترم الشخص اختيارات الممثل على الشاشة فحسب ، بل يجب أيضًا أن يخلق أداءً طبيعيًا وشخصيًا تمامًا. إنه إلى حد كبير التوازن بين الحدس والتقنية ، تمامًا مثل أي شكل من أشكال التمثيل على المسرح أو الشاشة ، "يشرح.

ممثل صوت محنك ، بالإضافة إلى ممثل ومخرج شاشة ومسرح ، قدم DeMita صوته إلى مئات المسلسلات التلفزيونية والأفلام وألعاب الفيديو ، أثناء التدريس والإخراج في جامعة جنوب كاليفورنيا. ومع ذلك ، فإن أحدث دور له هو العمل كمخرج صوتي لـ Netflix International Originals.

بالنسبة إلى Netflix ، يعمل DeMita مع مواهب أصلية وممثلين صوتيين محليين لإنشاء دبلجة باللغة الإنجليزية للأفلام والبرامج التلفزيونية في جميع أنحاء العالم. تشمل المشاريع الأفلام عائلتي السعيدة (جورجيا) ، مصرفي المقاومة (هولندا) والبرامج التلفزيونية مدينة حدودية (فنلندا) و حبيبي هولو (كوريا) من بين دول أخرى.

خلال جلسة تسجيل نموذجية ، يعرض DeMita الممثل الصوتي المشهد باللغة الأصلية بينما يتم تمرير خطوطهم في الأسفل باللغة الإنجليزية. ثم يناقش الأحداث الرئيسية للمشهد ، مع إيلاء اهتمام خاص للانتقالات وتغييرات الإيقاع ، وتفاصيل أخرى مثل المسافة بين الممثلين وضوضاء الخلفية.

يقول ديميتا: "يتضمن التمثيل الصوتي الناجح التحكم في التنفس والتعبير والتحليل النصي والبلاغي والتركيز الصارم والارتجال الشجاع" ، مشيرًا إلى أن كل هذه المهارات لا تقدر بثمن يتعلمها الطلاب في كلية الفنون المسرحية بجامعة جنوب كاليفورنيا. هذا هو السبب في أن الأستاذ يتطلع إلى الخريجين والطلاب عندما يقوم بالإختيار للعمل الصوتي.

تسجيل Nick Petroccione BA "20 في حجرة الصوت لعرض Netflix. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

"بينما تتطابق الوظيفة مع صوت شخص آخر ، هناك أكثر بكثير من مجرد الصوت الذي يساهم في إنشاء أي أداء. لذا فإن القدرة على الشعور بالتجربة الجسدية لممثل آخر أثناء نطق الكلمات الإنجليزية أمر مفيد "، كما يقول Connor Kelly-Eiding BFA" 11.

الخريجة - الذين أجروا الاختبار وحصلوا على دور دبلجة اللغة الإنجليزية للشخصية الرئيسية Lea على Netflix نحن الموجة - وجدت تدريبها المسرحي مفيدًا في هذا النوع من العمل. في جامعة جنوب كاليفورنيا ، لم تقم فقط بتحسين قدرتها على القراءة الباردة ، والحفاظ على التركيز والحضور ، ولكنها وجدت أيضًا أن "هناك وعيًا جسديًا يغرسه التدريب المسرحي والذي يكون مفيدًا بالتأكيد [مع الدبلجة]."

عندما كان طالبًا في مدرسة SDA ، تم تمثيل Evan ماسيدو بكالوريوس 20 في الميلودراما الإسبانية نخبة كدبلجة إنجليزية للشخصية الرئيسية Ander ، بالإضافة إلى العمل الصوتي لـ نحن الموجة.

يقول: "علمني فصل صوت جون كل المهارات والمفردات والعقلية لأتمكن من الدخول بثقة إلى أي كشك وفهم ما هو متوقع مني".

بالنسبة إلى Angie Sarkisyan BA '19 ، سمح لها العمل بحضور مألوف في بيئة مهنية بالتفوق.

"عند الدخول ، كنت أعلم أنني في أيد أمينة على الرغم من أنني كنت متوترًا حقًا. لقد كانت موهبة جون كمخرج وحبه للفن هو ما ساعدني حقًا في الخروج من رأسي وبذل قصارى جهدي "، كما تقول سركيسيان عن عملها الصوتي مثل Zazie على نحن الموجة. عملت أيضًا مع DeMita في مشروع Netflix ثانٍ ، الدراما البرازيلية التي عُرضت مؤخرًا صباح الخير يا فيرونيكا.

دعا ديميتا الممثل والمخرج ديفيد هايد بيرس للتحدث إلى الطلاب في مسرح ماسمان عام 2014 (USC Photo بإذن من Gus Ruelas)

مع تغيير COVID-19 للعملية ، يعمل DeMita الآن من المنزل للحد من عدد الأشخاص في الاستوديو. يقول إن مكتبه يشبه إلى حد كبير مركز التحكم في مهمة ناسا ، مع العديد من الميكروفونات والشاشات. في إحدى غرف النوم ، لديه حتى غرفة تسجيل.

عن المسلسل الألماني داكن، تم تسجيل جميع الممثلين من المنزل - بما في ذلك الأستاذة المشاركة في الممارسة المسرحية لورا فلاناغان ، التي تم تمثيلها كشخصية جديدة في المسلسل. تم تجهيز بعضها بأكشاك احترافية ، بينما تم تسجيل البعض الآخر من خزائن غرف نومهم.

يقول ديميتا: "لقد كان تحديًا مستمرًا ، حيث كان التفاوض بشأن سرعات الإنترنت والضوضاء المحيطة ، ولكن بمساعدة خلاط ممتاز ، يبدو العرض رائعًا".

أثناء إخراج العرض ، أمضى ديميتا أمسياته في إخراج صوت أمريكي آسيوي في دبلجة الفيلم الكوري حان وقت الصيد. يقول: "لقد كانت فترة مكثفة ، حيث عملت لمدة 10 ساعات في اليوم ، في محاولة لتعويض الوقت الضائع بسبب الأسابيع الأولى من COVID".

نظرًا لكونه أستاذًا وممارسًا للحرفة ، فقد حافظ DeMita على جدول أعمال مزدحم ، على أقل تقدير ، لكن كلاهما حافظ على حياته المهنية.

"في سنتهم الأخيرة ، يركز طلابي على تطوير فهم عميق لسبب اختيارهم ليكونوا فنانين. كانت هذه الإجابة بالنسبة لي دائمًا حاجة لمساعدة الآخرين على سرد قصصهم. لقد أتاح لي التدريس القيام بذلك طوال مسيرتي المهنية وأنا ممتن للغاية ".


يحل الأستاذ المشارك في ممارسة المسرح جون ديميتا الطلاب والخريجين في مشاريعه الإخراجية على Netflix.

Angie Sarkisyan BA & # 821719 ، يسارًا ، وأستاذ مشارك في الممارسة المسرحية John DeMita في الاستوديو ، يعمل على سلسلة Netflix & # 8216 We Are the Wave ، & # 8217 التي تطلق عليها الخريجة صوت الشخصية الرئيسية Zazie. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

ادخل إلى كشك استوديو التسجيل مع الأستاذ المساعد في ممارسة المسرح جون ديميتا وستدرك قريبًا أن العمل الصوتي المدبلج جيدًا هو شكل فني يتطلب قدرًا هائلاً من المهارة.

"يجب ألا يحترم الشخص اختيارات الممثل على الشاشة فحسب ، بل يجب أيضًا أن يخلق أداءً طبيعيًا وشخصيًا تمامًا. إنه إلى حد كبير التوازن بين الحدس والتقنية ، تمامًا مثل أي شكل من أشكال التمثيل على المسرح أو الشاشة ، "يشرح.

ممثل صوت محنك ، بالإضافة إلى ممثل ومخرج شاشة ومسرح ، قدم DeMita صوته إلى مئات المسلسلات التلفزيونية والأفلام وألعاب الفيديو ، أثناء التدريس والإخراج في جامعة جنوب كاليفورنيا. ومع ذلك ، فإن أحدث دور له هو العمل كمخرج صوتي لـ Netflix International Originals.

بالنسبة إلى Netflix ، يعمل DeMita مع مواهب أصلية وممثلين صوتيين محليين لإنشاء دبلجة باللغة الإنجليزية للأفلام والبرامج التلفزيونية في جميع أنحاء العالم. تشمل المشاريع الأفلام عائلتي السعيدة (جورجيا) ، مصرفي المقاومة (هولندا) والبرامج التلفزيونية مدينة حدودية (فنلندا) و حبيبي هولو (كوريا) من بين دول أخرى.

خلال جلسة تسجيل نموذجية ، يعرض DeMita الممثل الصوتي المشهد باللغة الأصلية بينما يتم تمرير خطوطهم في الأسفل باللغة الإنجليزية. ثم يناقش الأحداث الرئيسية للمشهد ، مع إيلاء اهتمام خاص للانتقالات وتغييرات الإيقاع ، وتفاصيل أخرى مثل المسافة بين الممثلين وضوضاء الخلفية.

يقول ديميتا: "يتضمن التمثيل الصوتي الناجح التحكم في التنفس والتعبير والتحليل النصي والبلاغي والتركيز الصارم والارتجال الشجاع" ، مشيرًا إلى أن كل هذه المهارات لا تقدر بثمن يتعلمها الطلاب في كلية الفنون المسرحية بجامعة جنوب كاليفورنيا. هذا هو السبب في أن الأستاذ يتطلع إلى الخريجين والطلاب عندما يقوم بالإختيار للعمل الصوتي.

تسجيل Nick Petroccione BA "20 في حجرة الصوت لعرض Netflix. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

"بينما تتطابق الوظيفة مع صوت شخص آخر ، هناك أكثر بكثير من مجرد الصوت الذي يساهم في إنشاء أي أداء. لذا فإن القدرة على الشعور بالتجربة الجسدية لممثل آخر أثناء نطق الكلمات الإنجليزية أمر مفيد "، كما يقول Connor Kelly-Eiding BFA" 11.

الخريجة - الذين أجروا الاختبار وحصلوا على دور دبلجة اللغة الإنجليزية للشخصية الرئيسية Lea على Netflix نحن الموجة - وجدت تدريبها المسرحي مفيدًا في هذا النوع من العمل. في جامعة جنوب كاليفورنيا ، لم تقم فقط بتحسين قدرتها على القراءة الباردة ، والحفاظ على التركيز والحضور ، ولكنها وجدت أيضًا أن "هناك وعيًا جسديًا يغرسه التدريب المسرحي والذي يكون مفيدًا بالتأكيد [مع الدبلجة]."

عندما كان طالبًا في مدرسة SDA ، تم تمثيل Evan ماسيدو بكالوريوس 20 في الميلودراما الإسبانية نخبة كدبلجة إنجليزية للشخصية الرئيسية Ander ، بالإضافة إلى العمل الصوتي لـ نحن الموجة.

يقول: "علمني فصل صوت جون كل المهارات والمفردات والعقلية لأتمكن من الدخول بثقة إلى أي كشك وفهم ما هو متوقع مني".

بالنسبة إلى Angie Sarkisyan BA '19 ، سمح لها العمل بحضور مألوف في بيئة مهنية بالتفوق.

"عند الدخول ، كنت أعلم أنني في أيد أمينة على الرغم من أنني كنت متوترًا حقًا. لقد كانت موهبة جون كمخرج وحبه للفن هو ما ساعدني حقًا في الخروج من رأسي وبذل قصارى جهدي "، كما تقول سركيسيان عن عملها الصوتي مثل Zazie على نحن الموجة. عملت أيضًا مع DeMita في مشروع Netflix ثانٍ ، الدراما البرازيلية التي عُرضت مؤخرًا صباح الخير يا فيرونيكا.

دعا ديميتا الممثل والمخرج ديفيد هايد بيرس للتحدث إلى الطلاب في مسرح ماسمان عام 2014 (USC Photo بإذن من Gus Ruelas)

مع تغيير COVID-19 للعملية ، يعمل DeMita الآن من المنزل للحد من عدد الأشخاص في الاستوديو. يقول إن مكتبه يشبه إلى حد كبير مركز التحكم في مهمة ناسا ، مع العديد من الميكروفونات والشاشات. في إحدى غرف النوم ، لديه حتى غرفة تسجيل.

عن المسلسل الألماني داكن، تم تسجيل جميع الممثلين من المنزل - بما في ذلك الأستاذة المشاركة في الممارسة المسرحية لورا فلاناغان ، التي تم تمثيلها كشخصية جديدة في المسلسل. تم تجهيز بعضها بأكشاك احترافية ، بينما تم تسجيل البعض الآخر من خزائن غرف نومهم.

يقول ديميتا: "لقد كان تحديًا مستمرًا ، حيث كان التفاوض بشأن سرعات الإنترنت والضوضاء المحيطة ، ولكن بمساعدة خلاط ممتاز ، يبدو العرض رائعًا".

أثناء إخراج العرض ، أمضى ديميتا أمسياته في إخراج صوت أمريكي آسيوي في دبلجة الفيلم الكوري حان وقت الصيد. يقول: "لقد كانت فترة مكثفة ، حيث عملت لمدة 10 ساعات في اليوم ، في محاولة لتعويض الوقت الضائع بسبب الأسابيع الأولى من COVID".

نظرًا لكونه أستاذًا وممارسًا للحرفة ، فقد حافظ DeMita على جدول أعمال مزدحم ، على أقل تقدير ، لكن كلاهما حافظ على حياته المهنية.

"في سنتهم الأخيرة ، يركز طلابي على تطوير فهم عميق لسبب اختيارهم ليكونوا فنانين. كانت هذه الإجابة بالنسبة لي دائمًا حاجة لمساعدة الآخرين على سرد قصصهم. لقد أتاح لي التدريس القيام بذلك طوال مسيرتي المهنية وأنا ممتن للغاية ".


يحل الأستاذ المشارك في ممارسة المسرح جون ديميتا الطلاب والخريجين في مشاريعه الإخراجية على Netflix.

Angie Sarkisyan BA & # 821719 ، يسارًا ، وأستاذ مشارك في الممارسة المسرحية John DeMita في الاستوديو ، يعمل على سلسلة Netflix & # 8216 We Are the Wave ، & # 8217 التي تطلق عليها الخريجة صوت الشخصية الرئيسية Zazie. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

ادخل إلى كشك استوديو التسجيل مع الأستاذ المساعد في ممارسة المسرح جون ديميتا وستدرك قريبًا أن العمل الصوتي المدبلج جيدًا هو شكل فني يتطلب قدرًا هائلاً من المهارة.

"يجب ألا يحترم الشخص اختيارات الممثل على الشاشة فحسب ، بل يجب أيضًا أن يخلق أداءً طبيعيًا وشخصيًا تمامًا. إنه إلى حد كبير التوازن بين الحدس والتقنية ، تمامًا مثل أي شكل من أشكال التمثيل على المسرح أو الشاشة ، "يشرح.

ممثل صوت محنك ، بالإضافة إلى ممثل ومخرج شاشة ومسرح ، قدم DeMita صوته إلى مئات المسلسلات التلفزيونية والأفلام وألعاب الفيديو ، أثناء التدريس والإخراج في جامعة جنوب كاليفورنيا. ومع ذلك ، فإن أحدث دور له هو العمل كمخرج صوتي لـ Netflix International Originals.

بالنسبة إلى Netflix ، يعمل DeMita مع مواهب أصلية وممثلين صوتيين محليين لإنشاء دبلجة باللغة الإنجليزية للأفلام والبرامج التلفزيونية في جميع أنحاء العالم. تشمل المشاريع الأفلام عائلتي السعيدة (جورجيا) ، مصرفي المقاومة (هولندا) والبرامج التلفزيونية مدينة حدودية (فنلندا) و حبيبي هولو (كوريا) من بين دول أخرى.

خلال جلسة تسجيل نموذجية ، يعرض DeMita الممثل الصوتي المشهد باللغة الأصلية بينما يتم تمرير خطوطهم في الأسفل باللغة الإنجليزية. ثم يناقش الأحداث الرئيسية للمشهد ، مع إيلاء اهتمام خاص للانتقالات وتغييرات الإيقاع ، وتفاصيل أخرى مثل المسافة بين الممثلين وضوضاء الخلفية.

يقول ديميتا: "يتضمن التمثيل الصوتي الناجح التحكم في التنفس والتعبير والتحليل النصي والبلاغي والتركيز الصارم والارتجال الشجاع" ، مشيرًا إلى أن كل هذه المهارات لا تقدر بثمن يتعلمها الطلاب في كلية الفنون المسرحية بجامعة جنوب كاليفورنيا. هذا هو السبب في أن الأستاذ يتطلع إلى الخريجين والطلاب عندما يقوم بالإختيار للعمل الصوتي.

تسجيل Nick Petroccione BA "20 في حجرة الصوت لعرض Netflix. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

"بينما تتطابق الوظيفة مع صوت شخص آخر ، هناك أكثر بكثير من مجرد الصوت الذي يساهم في إنشاء أي أداء. لذا فإن القدرة على الشعور بالتجربة الجسدية لممثل آخر أثناء نطق الكلمات الإنجليزية أمر مفيد "، كما يقول Connor Kelly-Eiding BFA" 11.

الخريجة - الذين أجروا الاختبار وحصلوا على دور دبلجة اللغة الإنجليزية للشخصية الرئيسية Lea على Netflix نحن الموجة - وجدت تدريبها المسرحي مفيدًا في هذا النوع من العمل. في جامعة جنوب كاليفورنيا ، لم تقم فقط بتحسين قدرتها على القراءة الباردة ، والحفاظ على التركيز والحضور ، ولكنها وجدت أيضًا أن "هناك وعيًا جسديًا يغرسه التدريب المسرحي والذي يكون مفيدًا بالتأكيد [مع الدبلجة]."

عندما كان طالبًا في مدرسة SDA ، تم تمثيل Evan ماسيدو بكالوريوس 20 في الميلودراما الإسبانية نخبة كدبلجة إنجليزية للشخصية الرئيسية Ander ، بالإضافة إلى العمل الصوتي لـ نحن الموجة.

يقول: "علمني فصل صوت جون كل المهارات والمفردات والعقلية لأتمكن من الدخول بثقة إلى أي كشك وفهم ما هو متوقع مني".

بالنسبة إلى Angie Sarkisyan BA '19 ، سمح لها العمل بحضور مألوف في بيئة مهنية بالتفوق.

"عند الدخول ، كنت أعلم أنني في أيد أمينة على الرغم من أنني كنت متوترًا حقًا. لقد كانت موهبة جون كمخرج وحبه للفن هو ما ساعدني حقًا في الخروج من رأسي وبذل قصارى جهدي "، كما تقول سركيسيان عن عملها الصوتي مثل Zazie على نحن الموجة. عملت أيضًا مع DeMita في مشروع Netflix ثانٍ ، الدراما البرازيلية التي عُرضت مؤخرًا صباح الخير يا فيرونيكا.

دعا ديميتا الممثل والمخرج ديفيد هايد بيرس للتحدث إلى الطلاب في مسرح ماسمان عام 2014 (USC Photo بإذن من Gus Ruelas)

مع تغيير COVID-19 للعملية ، يعمل DeMita الآن من المنزل للحد من عدد الأشخاص في الاستوديو. يقول إن مكتبه يشبه إلى حد كبير مركز التحكم في مهمة ناسا ، مع العديد من الميكروفونات والشاشات. في إحدى غرف النوم ، لديه حتى غرفة تسجيل.

عن المسلسل الألماني داكن، تم تسجيل جميع الممثلين من المنزل - بما في ذلك الأستاذة المشاركة في الممارسة المسرحية لورا فلاناغان ، التي تم تمثيلها كشخصية جديدة في المسلسل. تم تجهيز بعضها بأكشاك احترافية ، بينما تم تسجيل البعض الآخر من خزائن غرف نومهم.

يقول ديميتا: "لقد كان تحديًا مستمرًا ، حيث كان التفاوض بشأن سرعات الإنترنت والضوضاء المحيطة ، ولكن بمساعدة خلاط ممتاز ، يبدو العرض رائعًا".

أثناء إخراج العرض ، أمضى ديميتا أمسياته في إخراج صوت أمريكي آسيوي في دبلجة الفيلم الكوري حان وقت الصيد. يقول: "لقد كانت فترة مكثفة ، حيث عملت لمدة 10 ساعات في اليوم ، في محاولة لتعويض الوقت الضائع بسبب الأسابيع الأولى من COVID".

نظرًا لكونه أستاذًا وممارسًا للحرفة ، فقد حافظ DeMita على جدول أعمال مزدحم ، على أقل تقدير ، لكن كلاهما حافظ على حياته المهنية.

"في سنتهم الأخيرة ، يركز طلابي على تطوير فهم عميق لسبب اختيارهم ليكونوا فنانين. كانت هذه الإجابة بالنسبة لي دائمًا حاجة لمساعدة الآخرين على سرد قصصهم. لقد أتاح لي التدريس القيام بذلك طوال مسيرتي المهنية وأنا ممتن للغاية ".


يحل الأستاذ المشارك في ممارسة المسرح جون ديميتا الطلاب والخريجين في مشاريعه الإخراجية على Netflix.

Angie Sarkisyan BA & # 821719 ، يسارًا ، وأستاذ مشارك في الممارسة المسرحية John DeMita في الاستوديو ، يعمل على سلسلة Netflix & # 8216 We Are the Wave ، & # 8217 التي تطلق عليها الخريجة صوت الشخصية الرئيسية Zazie. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

ادخل إلى كشك استوديو التسجيل مع الأستاذ المساعد في ممارسة المسرح جون ديميتا وستدرك قريبًا أن العمل الصوتي المدبلج جيدًا هو شكل فني يتطلب قدرًا هائلاً من المهارة.

"يجب ألا يحترم الشخص اختيارات الممثل على الشاشة فحسب ، بل يجب أيضًا أن يخلق أداءً طبيعيًا وشخصيًا تمامًا. إنه إلى حد كبير التوازن بين الحدس والتقنية ، تمامًا مثل أي شكل من أشكال التمثيل على المسرح أو الشاشة ، "يشرح.

ممثل صوت محنك ، بالإضافة إلى ممثل ومخرج شاشة ومسرح ، قدم DeMita صوته إلى مئات المسلسلات التلفزيونية والأفلام وألعاب الفيديو ، أثناء التدريس والإخراج في جامعة جنوب كاليفورنيا. ومع ذلك ، فإن أحدث دور له هو العمل كمخرج صوتي لـ Netflix International Originals.

بالنسبة إلى Netflix ، يعمل DeMita مع مواهب أصلية وممثلين صوتيين محليين لإنشاء دبلجة باللغة الإنجليزية للأفلام والبرامج التلفزيونية في جميع أنحاء العالم. تشمل المشاريع الأفلام عائلتي السعيدة (جورجيا) ، مصرفي المقاومة (هولندا) والبرامج التلفزيونية مدينة حدودية (فنلندا) و حبيبي هولو (كوريا) من بين دول أخرى.

خلال جلسة تسجيل نموذجية ، يعرض DeMita الممثل الصوتي المشهد باللغة الأصلية بينما يتم تمرير خطوطهم في الأسفل باللغة الإنجليزية. ثم يناقش الأحداث الرئيسية للمشهد ، مع إيلاء اهتمام خاص للانتقالات وتغييرات الإيقاع ، وتفاصيل أخرى مثل المسافة بين الممثلين وضوضاء الخلفية.

يقول ديميتا: "يتضمن التمثيل الصوتي الناجح التحكم في التنفس والتعبير والتحليل النصي والبلاغي والتركيز الصارم والارتجال الشجاع" ، مشيرًا إلى أن كل هذه المهارات لا تقدر بثمن يتعلمها الطلاب في كلية الفنون المسرحية بجامعة جنوب كاليفورنيا. هذا هو السبب في أن الأستاذ يتطلع إلى الخريجين والطلاب عندما يقوم بالإختيار للعمل الصوتي.

تسجيل Nick Petroccione BA "20 في حجرة الصوت لعرض Netflix. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

"بينما تتطابق الوظيفة مع صوت شخص آخر ، هناك أكثر بكثير من مجرد الصوت الذي يساهم في إنشاء أي أداء. لذا فإن القدرة على الشعور بالتجربة الجسدية لممثل آخر أثناء نطق الكلمات الإنجليزية أمر مفيد "، كما يقول Connor Kelly-Eiding BFA" 11.

الخريجة - الذين أجروا الاختبار وحصلوا على دور دبلجة اللغة الإنجليزية للشخصية الرئيسية Lea على Netflix نحن الموجة - وجدت تدريبها المسرحي مفيدًا في هذا النوع من العمل. في جامعة جنوب كاليفورنيا ، لم تقم فقط بتحسين قدرتها على القراءة الباردة ، والحفاظ على التركيز والحضور ، ولكنها وجدت أيضًا أن "هناك وعيًا جسديًا يغرسه التدريب المسرحي والذي يكون مفيدًا بالتأكيد [مع الدبلجة]."

عندما كان طالبًا في مدرسة SDA ، تم تمثيل Evan ماسيدو بكالوريوس 20 في الميلودراما الإسبانية نخبة كدبلجة إنجليزية للشخصية الرئيسية Ander ، بالإضافة إلى العمل الصوتي لـ نحن الموجة.

يقول: "علمني فصل صوت جون كل المهارات والمفردات والعقلية لأتمكن من الدخول بثقة إلى أي كشك وفهم ما هو متوقع مني".

بالنسبة إلى Angie Sarkisyan BA '19 ، سمح لها العمل بحضور مألوف في بيئة مهنية بالتفوق.

"عند الدخول ، كنت أعلم أنني في أيد أمينة على الرغم من أنني كنت متوترًا حقًا. لقد كانت موهبة جون كمخرج وحبه للفن هو ما ساعدني حقًا في الخروج من رأسي وبذل قصارى جهدي "، كما تقول سركيسيان عن عملها الصوتي مثل Zazie على نحن الموجة. عملت أيضًا مع DeMita في مشروع Netflix ثانٍ ، الدراما البرازيلية التي عُرضت مؤخرًا صباح الخير يا فيرونيكا.

دعا ديميتا الممثل والمخرج ديفيد هايد بيرس للتحدث إلى الطلاب في مسرح ماسمان عام 2014 (USC Photo بإذن من Gus Ruelas)

مع تغيير COVID-19 للعملية ، يعمل DeMita الآن من المنزل للحد من عدد الأشخاص في الاستوديو. يقول إن مكتبه يشبه إلى حد كبير مركز التحكم في مهمة ناسا ، مع العديد من الميكروفونات والشاشات. في إحدى غرف النوم ، لديه حتى غرفة تسجيل.

عن المسلسل الألماني داكن، تم تسجيل جميع الممثلين من المنزل - بما في ذلك الأستاذة المشاركة في الممارسة المسرحية لورا فلاناغان ، التي تم تمثيلها كشخصية جديدة في المسلسل. تم تجهيز بعضها بأكشاك احترافية ، بينما تم تسجيل البعض الآخر من خزائن غرف نومهم.

يقول ديميتا: "لقد كان تحديًا مستمرًا ، حيث كان التفاوض بشأن سرعات الإنترنت والضوضاء المحيطة ، ولكن بمساعدة خلاط ممتاز ، يبدو العرض رائعًا".

أثناء إخراج العرض ، أمضى ديميتا أمسياته في إخراج صوت أمريكي آسيوي في دبلجة الفيلم الكوري حان وقت الصيد. يقول: "لقد كانت فترة مكثفة ، حيث عملت لمدة 10 ساعات في اليوم ، في محاولة لتعويض الوقت الضائع بسبب الأسابيع الأولى من COVID".

نظرًا لكونه أستاذًا وممارسًا للحرفة ، فقد حافظ DeMita على جدول أعمال مزدحم ، على أقل تقدير ، لكن كلاهما حافظ على حياته المهنية.

"في سنتهم الأخيرة ، يركز طلابي على تطوير فهم عميق لسبب اختيارهم ليكونوا فنانين. كانت هذه الإجابة بالنسبة لي دائمًا حاجة لمساعدة الآخرين على سرد قصصهم. لقد أتاح لي التدريس القيام بذلك طوال مسيرتي المهنية وأنا ممتن للغاية ".


يحل الأستاذ المشارك في ممارسة المسرح جون ديميتا الطلاب والخريجين في مشاريعه الإخراجية على Netflix.

Angie Sarkisyan BA & # 821719 ، يسارًا ، وأستاذ مشارك في الممارسة المسرحية John DeMita في الاستوديو ، يعمل على سلسلة Netflix & # 8216 We Are the Wave ، & # 8217 التي تطلق عليها الخريجة صوت الشخصية الرئيسية Zazie. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

ادخل إلى كشك استوديو التسجيل مع الأستاذ المساعد في ممارسة المسرح جون ديميتا وستدرك قريبًا أن العمل الصوتي المدبلج جيدًا هو شكل فني يتطلب قدرًا هائلاً من المهارة.

"يجب ألا يحترم الشخص اختيارات الممثل على الشاشة فحسب ، بل يجب أيضًا أن يخلق أداءً طبيعيًا وشخصيًا تمامًا. إنه إلى حد كبير التوازن بين الحدس والتقنية ، تمامًا مثل أي شكل من أشكال التمثيل على المسرح أو الشاشة ، "يشرح.

ممثل صوت محنك ، بالإضافة إلى ممثل ومخرج شاشة ومسرح ، قدم DeMita صوته إلى مئات المسلسلات التلفزيونية والأفلام وألعاب الفيديو ، أثناء التدريس والإخراج في جامعة جنوب كاليفورنيا. ومع ذلك ، فإن أحدث دور له هو العمل كمخرج صوتي لـ Netflix International Originals.

بالنسبة إلى Netflix ، يعمل DeMita مع مواهب أصلية وممثلين صوتيين محليين لإنشاء دبلجة باللغة الإنجليزية للأفلام والبرامج التلفزيونية في جميع أنحاء العالم. تشمل المشاريع الأفلام عائلتي السعيدة (جورجيا) ، مصرفي المقاومة (هولندا) والبرامج التلفزيونية مدينة حدودية (فنلندا) و حبيبي هولو (كوريا) من بين دول أخرى.

خلال جلسة تسجيل نموذجية ، يعرض DeMita الممثل الصوتي المشهد باللغة الأصلية بينما يتم تمرير خطوطهم في الأسفل باللغة الإنجليزية. ثم يناقش الأحداث الرئيسية للمشهد ، مع إيلاء اهتمام خاص للانتقالات وتغييرات الإيقاع ، وتفاصيل أخرى مثل المسافة بين الممثلين وضوضاء الخلفية.

يقول ديميتا: "يتضمن التمثيل الصوتي الناجح التحكم في التنفس والتعبير والتحليل النصي والبلاغي والتركيز الصارم والارتجال الشجاع" ، مشيرًا إلى أن كل هذه المهارات لا تقدر بثمن يتعلمها الطلاب في كلية الفنون المسرحية بجامعة جنوب كاليفورنيا. هذا هو السبب في أن الأستاذ يتطلع إلى الخريجين والطلاب عندما يقوم بالإختيار للعمل الصوتي.

تسجيل Nick Petroccione BA "20 في حجرة الصوت لعرض Netflix. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

"بينما تتطابق الوظيفة مع صوت شخص آخر ، هناك أكثر بكثير من مجرد الصوت الذي يساهم في إنشاء أي أداء. لذا فإن القدرة على الشعور بالتجربة الجسدية لممثل آخر أثناء نطق الكلمات الإنجليزية أمر مفيد "، كما يقول Connor Kelly-Eiding BFA" 11.

الخريجة - الذين أجروا الاختبار وحصلوا على دور دبلجة اللغة الإنجليزية للشخصية الرئيسية Lea على Netflix نحن الموجة - وجدت تدريبها المسرحي مفيدًا في هذا النوع من العمل. في جامعة جنوب كاليفورنيا ، لم تقم فقط بتحسين قدرتها على القراءة الباردة ، والحفاظ على التركيز والحضور ، ولكنها وجدت أيضًا أن "هناك وعيًا جسديًا يغرسه التدريب المسرحي والذي يكون مفيدًا بالتأكيد [مع الدبلجة]."

عندما كان طالبًا في مدرسة SDA ، تم تمثيل Evan ماسيدو بكالوريوس 20 في الميلودراما الإسبانية نخبة كدبلجة إنجليزية للشخصية الرئيسية Ander ، بالإضافة إلى العمل الصوتي لـ نحن الموجة.

يقول: "علمني فصل صوت جون كل المهارات والمفردات والعقلية لأتمكن من الدخول بثقة إلى أي كشك وفهم ما هو متوقع مني".

بالنسبة إلى Angie Sarkisyan BA '19 ، سمح لها العمل بحضور مألوف في بيئة مهنية بالتفوق.

"عند الدخول ، كنت أعلم أنني في أيد أمينة على الرغم من أنني كنت متوترًا حقًا. لقد كانت موهبة جون كمخرج وحبه للفن هو ما ساعدني حقًا في الخروج من رأسي وبذل قصارى جهدي "، كما تقول سركيسيان عن عملها الصوتي مثل Zazie على نحن الموجة. عملت أيضًا مع DeMita في مشروع Netflix ثانٍ ، الدراما البرازيلية التي عُرضت مؤخرًا صباح الخير يا فيرونيكا.

دعا ديميتا الممثل والمخرج ديفيد هايد بيرس للتحدث إلى الطلاب في مسرح ماسمان عام 2014 (USC Photo بإذن من Gus Ruelas)

مع تغيير COVID-19 للعملية ، يعمل DeMita الآن من المنزل للحد من عدد الأشخاص في الاستوديو. يقول إن مكتبه يشبه إلى حد كبير مركز التحكم في مهمة ناسا ، مع العديد من الميكروفونات والشاشات. في إحدى غرف النوم ، لديه حتى غرفة تسجيل.

عن المسلسل الألماني داكن، تم تسجيل جميع الممثلين من المنزل - بما في ذلك الأستاذة المشاركة في الممارسة المسرحية لورا فلاناغان ، التي تم تمثيلها كشخصية جديدة في المسلسل. تم تجهيز بعضها بأكشاك احترافية ، بينما تم تسجيل البعض الآخر من خزائن غرف نومهم.

يقول ديميتا: "لقد كان تحديًا مستمرًا ، حيث كان التفاوض بشأن سرعات الإنترنت والضوضاء المحيطة ، ولكن بمساعدة خلاط ممتاز ، يبدو العرض رائعًا".

أثناء إخراج العرض ، أمضى ديميتا أمسياته في إخراج صوت أمريكي آسيوي في دبلجة الفيلم الكوري حان وقت الصيد. يقول: "لقد كانت فترة مكثفة ، حيث عملت لمدة 10 ساعات في اليوم ، في محاولة لتعويض الوقت الضائع بسبب الأسابيع الأولى من COVID".

نظرًا لكونه أستاذًا وممارسًا للحرفة ، فقد حافظ DeMita على جدول أعمال مزدحم ، على أقل تقدير ، لكن كلاهما حافظ على حياته المهنية.

"في سنتهم الأخيرة ، يركز طلابي على تطوير فهم عميق لسبب اختيارهم ليكونوا فنانين. كانت هذه الإجابة بالنسبة لي دائمًا حاجة لمساعدة الآخرين على سرد قصصهم. لقد أتاح لي التدريس القيام بذلك طوال مسيرتي المهنية وأنا ممتن للغاية ".


يحل الأستاذ المشارك في ممارسة المسرح جون ديميتا الطلاب والخريجين في مشاريعه الإخراجية على Netflix.

Angie Sarkisyan BA & # 821719 ، يسارًا ، وأستاذ مشارك في الممارسة المسرحية John DeMita في الاستوديو ، يعمل على سلسلة Netflix & # 8216 We Are the Wave ، & # 8217 التي تطلق عليها الخريجة صوت الشخصية الرئيسية Zazie. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

ادخل إلى كشك استوديو التسجيل مع الأستاذ المساعد في ممارسة المسرح جون ديميتا وستدرك قريبًا أن العمل الصوتي المدبلج جيدًا هو شكل فني يتطلب قدرًا هائلاً من المهارة.

"يجب ألا يحترم الشخص اختيارات الممثل على الشاشة فحسب ، بل يجب أيضًا أن يخلق أداءً طبيعيًا وشخصيًا تمامًا. إنه إلى حد كبير التوازن بين الحدس والتقنية ، تمامًا مثل أي شكل من أشكال التمثيل على المسرح أو الشاشة ، "يشرح.

ممثل صوت محنك ، بالإضافة إلى ممثل ومخرج شاشة ومسرح ، قدم DeMita صوته إلى مئات المسلسلات التلفزيونية والأفلام وألعاب الفيديو ، أثناء التدريس والإخراج في جامعة جنوب كاليفورنيا. ومع ذلك ، فإن أحدث دور له هو العمل كمخرج صوتي لـ Netflix International Originals.

بالنسبة إلى Netflix ، يعمل DeMita مع مواهب أصلية وممثلين صوتيين محليين لإنشاء دبلجة باللغة الإنجليزية للأفلام والبرامج التلفزيونية في جميع أنحاء العالم. تشمل المشاريع الأفلام عائلتي السعيدة (جورجيا) ، مصرفي المقاومة (هولندا) والبرامج التلفزيونية مدينة حدودية (فنلندا) و حبيبي هولو (كوريا) من بين دول أخرى.

خلال جلسة تسجيل نموذجية ، يعرض DeMita الممثل الصوتي المشهد باللغة الأصلية بينما يتم تمرير خطوطهم في الأسفل باللغة الإنجليزية. ثم يناقش الأحداث الرئيسية للمشهد ، مع إيلاء اهتمام خاص للانتقالات وتغييرات الإيقاع ، وتفاصيل أخرى مثل المسافة بين الممثلين وضوضاء الخلفية.

يقول ديميتا: "يتضمن التمثيل الصوتي الناجح التحكم في التنفس والتعبير والتحليل النصي والبلاغي والتركيز الصارم والارتجال الشجاع" ، مشيرًا إلى أن كل هذه المهارات لا تقدر بثمن يتعلمها الطلاب في كلية الفنون المسرحية بجامعة جنوب كاليفورنيا. هذا هو السبب في أن الأستاذ يتطلع إلى الخريجين والطلاب عندما يقوم بالإختيار للعمل الصوتي.

تسجيل Nick Petroccione BA "20 في حجرة الصوت لعرض Netflix. (حقوق الصورة لجون ديميتا)

“While the job is matching someone else’s voice, there’s so much more than just the voice that goes into creating any performance. So being able to feel out another actor’s physical experience while voicing the English words is helpful,” Connor Kelly-Eiding BFA ’11 says.

The alumna — who auditioned and landed the English dub role for lead character Lea on Netflix’s We Are the Wave — has found her theatre training helpful in this line of work. At USC, she not only refined her ability to cold read, and maintain focus and presence, but also found that “there is a bodily awareness instilled by theatrical training that definitely comes in handy [with dubbing].”

While a student at SDA, Evan Macedo BA ’20 was cast in the Spanish melodrama نخبة as the English dub for principal character Ander, as well as voice work for We Are the Wave.

“John’s voice class taught me all the skills, vocabulary and mindset to be able to confidently walk into any booth and understand what is expected of me,” he says.

For Angie Sarkisyan BA ’19, working with the familiar presence in a professional setting allowed her to excel.

“Going in, I knew I was in good hands even though I was really nervous. It was John’s talent as a director and the love he has for the art that really helped me to get out of my head and do my best,” says Sarkisyan about her voice work as Zazie on We Are the Wave. She also worked with DeMita on a second Netflix project, the recently premiered Brazilian drama Good Morning, Verônica.

DeMita invited actor and director David Hyde Pierce to speak to students in the Massman Theatre in 2014. (USC Photo courtesy Gus Ruelas)

With COVID-19 altering the process, DeMita now works from home to limit the number of people in studio. His office looks a lot like NASA mission control, he says, with numerous mics and monitors. In one of the bedrooms, he even has a recording booth set up.

For the German series Dark, all of the actors recorded from home — including Associate Professor of Theatre Practice Laura Flanagan, who was cast as a new character in the series. Some were equipped with professional booths, while others recorded from their bedroom closets.

“It was a constant challenge, negotiating internet speeds and ambient noises, but with the help of an excellent mixer, the show sounds great,” DeMita says.

While directing the show, DeMita spent his evenings directing an Asian American voice cast in the dub of the Korean film Time to Hunt. “It was an intense period, working 10-hour days, trying to make up for the lost time due to the first weeks of COVID,” he says.

Being a professor and a practitioner of the craft, DeMita has kept a busy schedule, to say the least, but both have kept his career fulfilling.

“In [their] senior year, my students focus on developing a deep understanding of why they have chosen to be artists. That answer for me has always been a need to help others tell their stories. Teaching has allowed me to do that for my entire career and I am very grateful.”


Associate Professor of Theatre Practice John DeMita loops students and alumni in with his Netflix directorial projects.

Angie Sarkisyan BA 󈧗, left, and Associate Professor of Theatre Practice John DeMita in studio, working on the Netflix series ‘We Are the Wave,’ which the alumna dubs the voice of lead character Zazie. (Photo Courtesy of John DeMita)

Step into the booth of a recording studio with Associate Professor of Theatre Practice John DeMita and you’ll soon realize that well-dubbed voice work is an artform that takes a tremendous amount of skill.

“The dubber must not only honor the choices of the actor on screen, but also create a completely natural and personal performance of their own. It is very much the balance of intuition and technique, just like any form of acting on stage or screen,” he explains.

A seasoned voice actor, as well as a screen and stage actor and director, DeMita has lent his voice to hundreds of television series, films and video games, while teaching and directing at USC. His most recent role, however, is serving as a voice director for Netflix International Originals.

For Netflix, DeMita works with original talent and local voice actors to create English language dubs for films and television shows worldwide. Projects include films My Happy Family (Georgia), The Resistance Banker (Netherlands) and television shows Bordertown (Finland) and My Holo Love (Korea) among others.

During a typical recording session, DeMita shows the voice actor the scene in the original language while their lines scroll at the bottom in English. He then discusses major events of the scene, with a particular attention to transitions and beat changes, and other details like the distance between actors and background noises.

“Successful voice acting involves breath and articulation control, textual and rhetorical analysis, rigorous focus, and fearless improvisation,” says DeMita, citing that all of these as invaluable skills students learn at the USC School of Dramatic Arts. That’s why the professor looks to alumni and students when he is casting for voice work.

Nick Petroccione BA ’20 recording in the sound booth for a Netflix show. (Photo courtesy of John DeMita)

“While the job is matching someone else’s voice, there’s so much more than just the voice that goes into creating any performance. So being able to feel out another actor’s physical experience while voicing the English words is helpful,” Connor Kelly-Eiding BFA ’11 says.

The alumna — who auditioned and landed the English dub role for lead character Lea on Netflix’s We Are the Wave — has found her theatre training helpful in this line of work. At USC, she not only refined her ability to cold read, and maintain focus and presence, but also found that “there is a bodily awareness instilled by theatrical training that definitely comes in handy [with dubbing].”

While a student at SDA, Evan Macedo BA ’20 was cast in the Spanish melodrama نخبة as the English dub for principal character Ander, as well as voice work for We Are the Wave.

“John’s voice class taught me all the skills, vocabulary and mindset to be able to confidently walk into any booth and understand what is expected of me,” he says.

For Angie Sarkisyan BA ’19, working with the familiar presence in a professional setting allowed her to excel.

“Going in, I knew I was in good hands even though I was really nervous. It was John’s talent as a director and the love he has for the art that really helped me to get out of my head and do my best,” says Sarkisyan about her voice work as Zazie on We Are the Wave. She also worked with DeMita on a second Netflix project, the recently premiered Brazilian drama Good Morning, Verônica.

DeMita invited actor and director David Hyde Pierce to speak to students in the Massman Theatre in 2014. (USC Photo courtesy Gus Ruelas)

With COVID-19 altering the process, DeMita now works from home to limit the number of people in studio. His office looks a lot like NASA mission control, he says, with numerous mics and monitors. In one of the bedrooms, he even has a recording booth set up.

For the German series Dark, all of the actors recorded from home — including Associate Professor of Theatre Practice Laura Flanagan, who was cast as a new character in the series. Some were equipped with professional booths, while others recorded from their bedroom closets.

“It was a constant challenge, negotiating internet speeds and ambient noises, but with the help of an excellent mixer, the show sounds great,” DeMita says.

While directing the show, DeMita spent his evenings directing an Asian American voice cast in the dub of the Korean film Time to Hunt. “It was an intense period, working 10-hour days, trying to make up for the lost time due to the first weeks of COVID,” he says.

Being a professor and a practitioner of the craft, DeMita has kept a busy schedule, to say the least, but both have kept his career fulfilling.

“In [their] senior year, my students focus on developing a deep understanding of why they have chosen to be artists. That answer for me has always been a need to help others tell their stories. Teaching has allowed me to do that for my entire career and I am very grateful.”


Associate Professor of Theatre Practice John DeMita loops students and alumni in with his Netflix directorial projects.

Angie Sarkisyan BA 󈧗, left, and Associate Professor of Theatre Practice John DeMita in studio, working on the Netflix series ‘We Are the Wave,’ which the alumna dubs the voice of lead character Zazie. (Photo Courtesy of John DeMita)

Step into the booth of a recording studio with Associate Professor of Theatre Practice John DeMita and you’ll soon realize that well-dubbed voice work is an artform that takes a tremendous amount of skill.

“The dubber must not only honor the choices of the actor on screen, but also create a completely natural and personal performance of their own. It is very much the balance of intuition and technique, just like any form of acting on stage or screen,” he explains.

A seasoned voice actor, as well as a screen and stage actor and director, DeMita has lent his voice to hundreds of television series, films and video games, while teaching and directing at USC. His most recent role, however, is serving as a voice director for Netflix International Originals.

For Netflix, DeMita works with original talent and local voice actors to create English language dubs for films and television shows worldwide. Projects include films My Happy Family (Georgia), The Resistance Banker (Netherlands) and television shows Bordertown (Finland) and My Holo Love (Korea) among others.

During a typical recording session, DeMita shows the voice actor the scene in the original language while their lines scroll at the bottom in English. He then discusses major events of the scene, with a particular attention to transitions and beat changes, and other details like the distance between actors and background noises.

“Successful voice acting involves breath and articulation control, textual and rhetorical analysis, rigorous focus, and fearless improvisation,” says DeMita, citing that all of these as invaluable skills students learn at the USC School of Dramatic Arts. That’s why the professor looks to alumni and students when he is casting for voice work.

Nick Petroccione BA ’20 recording in the sound booth for a Netflix show. (Photo courtesy of John DeMita)

“While the job is matching someone else’s voice, there’s so much more than just the voice that goes into creating any performance. So being able to feel out another actor’s physical experience while voicing the English words is helpful,” Connor Kelly-Eiding BFA ’11 says.

The alumna — who auditioned and landed the English dub role for lead character Lea on Netflix’s We Are the Wave — has found her theatre training helpful in this line of work. At USC, she not only refined her ability to cold read, and maintain focus and presence, but also found that “there is a bodily awareness instilled by theatrical training that definitely comes in handy [with dubbing].”

While a student at SDA, Evan Macedo BA ’20 was cast in the Spanish melodrama نخبة as the English dub for principal character Ander, as well as voice work for We Are the Wave.

“John’s voice class taught me all the skills, vocabulary and mindset to be able to confidently walk into any booth and understand what is expected of me,” he says.

For Angie Sarkisyan BA ’19, working with the familiar presence in a professional setting allowed her to excel.

“Going in, I knew I was in good hands even though I was really nervous. It was John’s talent as a director and the love he has for the art that really helped me to get out of my head and do my best,” says Sarkisyan about her voice work as Zazie on We Are the Wave. She also worked with DeMita on a second Netflix project, the recently premiered Brazilian drama Good Morning, Verônica.

DeMita invited actor and director David Hyde Pierce to speak to students in the Massman Theatre in 2014. (USC Photo courtesy Gus Ruelas)

With COVID-19 altering the process, DeMita now works from home to limit the number of people in studio. His office looks a lot like NASA mission control, he says, with numerous mics and monitors. In one of the bedrooms, he even has a recording booth set up.

For the German series Dark, all of the actors recorded from home — including Associate Professor of Theatre Practice Laura Flanagan, who was cast as a new character in the series. Some were equipped with professional booths, while others recorded from their bedroom closets.

“It was a constant challenge, negotiating internet speeds and ambient noises, but with the help of an excellent mixer, the show sounds great,” DeMita says.

While directing the show, DeMita spent his evenings directing an Asian American voice cast in the dub of the Korean film Time to Hunt. “It was an intense period, working 10-hour days, trying to make up for the lost time due to the first weeks of COVID,” he says.

Being a professor and a practitioner of the craft, DeMita has kept a busy schedule, to say the least, but both have kept his career fulfilling.

“In [their] senior year, my students focus on developing a deep understanding of why they have chosen to be artists. That answer for me has always been a need to help others tell their stories. Teaching has allowed me to do that for my entire career and I am very grateful.”


Associate Professor of Theatre Practice John DeMita loops students and alumni in with his Netflix directorial projects.

Angie Sarkisyan BA 󈧗, left, and Associate Professor of Theatre Practice John DeMita in studio, working on the Netflix series ‘We Are the Wave,’ which the alumna dubs the voice of lead character Zazie. (Photo Courtesy of John DeMita)

Step into the booth of a recording studio with Associate Professor of Theatre Practice John DeMita and you’ll soon realize that well-dubbed voice work is an artform that takes a tremendous amount of skill.

“The dubber must not only honor the choices of the actor on screen, but also create a completely natural and personal performance of their own. It is very much the balance of intuition and technique, just like any form of acting on stage or screen,” he explains.

A seasoned voice actor, as well as a screen and stage actor and director, DeMita has lent his voice to hundreds of television series, films and video games, while teaching and directing at USC. His most recent role, however, is serving as a voice director for Netflix International Originals.

For Netflix, DeMita works with original talent and local voice actors to create English language dubs for films and television shows worldwide. Projects include films My Happy Family (Georgia), The Resistance Banker (Netherlands) and television shows Bordertown (Finland) and My Holo Love (Korea) among others.

During a typical recording session, DeMita shows the voice actor the scene in the original language while their lines scroll at the bottom in English. He then discusses major events of the scene, with a particular attention to transitions and beat changes, and other details like the distance between actors and background noises.

“Successful voice acting involves breath and articulation control, textual and rhetorical analysis, rigorous focus, and fearless improvisation,” says DeMita, citing that all of these as invaluable skills students learn at the USC School of Dramatic Arts. That’s why the professor looks to alumni and students when he is casting for voice work.

Nick Petroccione BA ’20 recording in the sound booth for a Netflix show. (Photo courtesy of John DeMita)

“While the job is matching someone else’s voice, there’s so much more than just the voice that goes into creating any performance. So being able to feel out another actor’s physical experience while voicing the English words is helpful,” Connor Kelly-Eiding BFA ’11 says.

The alumna — who auditioned and landed the English dub role for lead character Lea on Netflix’s We Are the Wave — has found her theatre training helpful in this line of work. At USC, she not only refined her ability to cold read, and maintain focus and presence, but also found that “there is a bodily awareness instilled by theatrical training that definitely comes in handy [with dubbing].”

While a student at SDA, Evan Macedo BA ’20 was cast in the Spanish melodrama نخبة as the English dub for principal character Ander, as well as voice work for We Are the Wave.

“John’s voice class taught me all the skills, vocabulary and mindset to be able to confidently walk into any booth and understand what is expected of me,” he says.

For Angie Sarkisyan BA ’19, working with the familiar presence in a professional setting allowed her to excel.

“Going in, I knew I was in good hands even though I was really nervous. It was John’s talent as a director and the love he has for the art that really helped me to get out of my head and do my best,” says Sarkisyan about her voice work as Zazie on We Are the Wave. She also worked with DeMita on a second Netflix project, the recently premiered Brazilian drama Good Morning, Verônica.

DeMita invited actor and director David Hyde Pierce to speak to students in the Massman Theatre in 2014. (USC Photo courtesy Gus Ruelas)

With COVID-19 altering the process, DeMita now works from home to limit the number of people in studio. His office looks a lot like NASA mission control, he says, with numerous mics and monitors. In one of the bedrooms, he even has a recording booth set up.

For the German series Dark, all of the actors recorded from home — including Associate Professor of Theatre Practice Laura Flanagan, who was cast as a new character in the series. Some were equipped with professional booths, while others recorded from their bedroom closets.

“It was a constant challenge, negotiating internet speeds and ambient noises, but with the help of an excellent mixer, the show sounds great,” DeMita says.

While directing the show, DeMita spent his evenings directing an Asian American voice cast in the dub of the Korean film Time to Hunt. “It was an intense period, working 10-hour days, trying to make up for the lost time due to the first weeks of COVID,” he says.

Being a professor and a practitioner of the craft, DeMita has kept a busy schedule, to say the least, but both have kept his career fulfilling.

“In [their] senior year, my students focus on developing a deep understanding of why they have chosen to be artists. That answer for me has always been a need to help others tell their stories. Teaching has allowed me to do that for my entire career and I am very grateful.”


Associate Professor of Theatre Practice John DeMita loops students and alumni in with his Netflix directorial projects.

Angie Sarkisyan BA 󈧗, left, and Associate Professor of Theatre Practice John DeMita in studio, working on the Netflix series ‘We Are the Wave,’ which the alumna dubs the voice of lead character Zazie. (Photo Courtesy of John DeMita)

Step into the booth of a recording studio with Associate Professor of Theatre Practice John DeMita and you’ll soon realize that well-dubbed voice work is an artform that takes a tremendous amount of skill.

“The dubber must not only honor the choices of the actor on screen, but also create a completely natural and personal performance of their own. It is very much the balance of intuition and technique, just like any form of acting on stage or screen,” he explains.

A seasoned voice actor, as well as a screen and stage actor and director, DeMita has lent his voice to hundreds of television series, films and video games, while teaching and directing at USC. His most recent role, however, is serving as a voice director for Netflix International Originals.

For Netflix, DeMita works with original talent and local voice actors to create English language dubs for films and television shows worldwide. Projects include films My Happy Family (Georgia), The Resistance Banker (Netherlands) and television shows Bordertown (Finland) and My Holo Love (Korea) among others.

During a typical recording session, DeMita shows the voice actor the scene in the original language while their lines scroll at the bottom in English. He then discusses major events of the scene, with a particular attention to transitions and beat changes, and other details like the distance between actors and background noises.

“Successful voice acting involves breath and articulation control, textual and rhetorical analysis, rigorous focus, and fearless improvisation,” says DeMita, citing that all of these as invaluable skills students learn at the USC School of Dramatic Arts. That’s why the professor looks to alumni and students when he is casting for voice work.

Nick Petroccione BA ’20 recording in the sound booth for a Netflix show. (Photo courtesy of John DeMita)

“While the job is matching someone else’s voice, there’s so much more than just the voice that goes into creating any performance. So being able to feel out another actor’s physical experience while voicing the English words is helpful,” Connor Kelly-Eiding BFA ’11 says.

The alumna — who auditioned and landed the English dub role for lead character Lea on Netflix’s We Are the Wave — has found her theatre training helpful in this line of work. At USC, she not only refined her ability to cold read, and maintain focus and presence, but also found that “there is a bodily awareness instilled by theatrical training that definitely comes in handy [with dubbing].”

While a student at SDA, Evan Macedo BA ’20 was cast in the Spanish melodrama نخبة as the English dub for principal character Ander, as well as voice work for We Are the Wave.

“John’s voice class taught me all the skills, vocabulary and mindset to be able to confidently walk into any booth and understand what is expected of me,” he says.

For Angie Sarkisyan BA ’19, working with the familiar presence in a professional setting allowed her to excel.

“Going in, I knew I was in good hands even though I was really nervous. It was John’s talent as a director and the love he has for the art that really helped me to get out of my head and do my best,” says Sarkisyan about her voice work as Zazie on We Are the Wave. She also worked with DeMita on a second Netflix project, the recently premiered Brazilian drama Good Morning, Verônica.

DeMita invited actor and director David Hyde Pierce to speak to students in the Massman Theatre in 2014. (USC Photo courtesy Gus Ruelas)

With COVID-19 altering the process, DeMita now works from home to limit the number of people in studio. His office looks a lot like NASA mission control, he says, with numerous mics and monitors. In one of the bedrooms, he even has a recording booth set up.

For the German series Dark, all of the actors recorded from home — including Associate Professor of Theatre Practice Laura Flanagan, who was cast as a new character in the series. Some were equipped with professional booths, while others recorded from their bedroom closets.

“It was a constant challenge, negotiating internet speeds and ambient noises, but with the help of an excellent mixer, the show sounds great,” DeMita says.

While directing the show, DeMita spent his evenings directing an Asian American voice cast in the dub of the Korean film Time to Hunt. “It was an intense period, working 10-hour days, trying to make up for the lost time due to the first weeks of COVID,” he says.

Being a professor and a practitioner of the craft, DeMita has kept a busy schedule, to say the least, but both have kept his career fulfilling.

“In [their] senior year, my students focus on developing a deep understanding of why they have chosen to be artists. That answer for me has always been a need to help others tell their stories. Teaching has allowed me to do that for my entire career and I am very grateful.”


شاهد الفيديو: الولايات المتحدة تسجل ارتفاعا كبيرا في عدد الإصابات بفيروس كورونا (شهر اكتوبر 2021).